Literarische
Übersetzungen aus dem Japanischen

 

Natürlich, spannend, leicht zu lesen.

Blog

Einer guten Übersetzung merkt man nicht an, dass sie eine Übersetzung ist.

Sondern es ist, als hätte der Autor sein Werk in der Sprache des Übersetzers geschrieben.

WIE KAM ICH ZUM ÜBERSETZEN ALS BERUF?

Drei Sachen haben mich schon immer interessiert: Literatur, Sprache und künstlerischer Ausdruck.

Seit früher Kindheit zogen mich insbesondere japanische Manga mit ihren vielfältigen Erzählmöglichkeiten und charakterlichen Tiefen in ihren Bann, was mich zu einem Studium der Japanologie (BA mit Zweitfach Anglistik, Uni Leipzig) bzw. Japanischen Sprache und Translation (MA, Uni Bonn) führte.

Bereits währenddessen begann ich freiberuflich Manga zu übersetzen, hinzu kamen im Laufe der Zeit auch Anime und eine Light Novel, die aktuell den Hauptschwerpunkt meiner Arbeit bildet.

Kontakt und soziale Medien